March 18

Malu deh gue!

Habis baca  tulisannya mbak anna yang ini, saya jadi teringat sebuah pengalaman gokil bersama seorang teman yang hobinya ngritik penampilanorang sampai mendetail, ya mirip temennya mbak anna gt lah. Hehe, tapi kejadian di waktu itu benar-benar buat dia kapok untuk ngritik atau ngetawain  penampilan orang lagi, baik di depan or di belakang.

Hmm..masak sih segitunya?

Mang gimana  ceritanya? Continue reading

December 4

安静

安静
*Jleb!
Busyet dah, ga salah denger nih?? berani bener ada orang ngatain aku kayak gitu! beuhhh belum tau dia ya siapa intan rawit ni…*seluruh tubuh dah diselubungi api yang membara…hehe..kayak sun go ku mau bertarung aja, hehe

Btw, wajar kan kalo saya tiba-tiba kaget pas denger ada yang mengucapkan kata super itu? Walaupun makna etimologisnya cuma hewan berkaki empat, tapi kenyataannya hewan piaran yang lucu ini  sering jadi penyulut api emosi. (buat orang Indo lho, orang bule ga tau yaaa)

Eh bentar2, tapi siapa ya yang ngomong tadi?? saya baru sadar kalo saya lagi di kelas, dan yang lebih mustahil lagi, di sekeliling saya cuma teman-teman vietnam dan seorang guru yang asli orang China, ga ada orang Indo lain lagi selain saya. Nah lho, berarti ga mungkin kan ada mengatakan kata super kasar tadi sama saya??

Karena penasaran, akhirnya saya nanya deh ma temen sebelah…

“eh, 是不是刚才有人说安静啊 ? (eh, tadi ada orang yang bilang ‘Ä�njìng’ yah?)
“是啊,是老师说的,怎么了? emang, guru yang bilang tadi. Ada apa mangnya?
“oh??真的 ?? 那什么意思?Oh masak sih? Trus apaan tu artinya?
“Hmm..我也不知道那你问老师吧 ! aku juga ga tau je, kamu nanya guru aja yah!

Aneh juga, perasaan saya lagi di kelas, tapi kok tadi bener-bener denger ada yang bilang a****g ya??akhirnya karena tambah penasaran, saya pun bertanya kepada guru saya di kelas.

“老是«, tadi apakah benar anda mengucapkan kata a****?” tanyaku heran

“Ya benar, ada apa yidan? ” jawab guru

“Itu apa artinya ya laoshi? saya kaget, soalnya kalo di negara saya itu termasuk kata umpatan, sangat amat tidak sopan!” Ucapku berapi-api

“Oooh, itu artinya saya meminta kalian untuk tenang, jangan ramai dan berisik”. Jawab guruku santai tanpa rasa berdosa dah buat aku kaget.

gedubrak….hehe…ternyata artinya disuruh tenang to! tak kirain artinya berkonotasi negatif dan untuk mengumpat-ngumpat orang. Habis, pengucapannya sama persis sih, orang Indonesia mana juga yang ga kaget dikatain seperti itu. Ee ternyata artinya beda jauuuuuuuhh sobat!Bener-bener sok tau banget saya tadi, hehe.

Kejadian ini bener-bener pelajaran buat saya, untuk ga kegeeran, ga emosian untuk sesuatu yang masih blur, masih lom pasti jelas. Intinya jangan mudah terpancing emosi untuk hal-hal sepele kayak gini, Maluku di Ambon kalee..dah esmosi  ternyata cuma salah paham doang.

*sekedar update aja..kejadian di cerita ini bukanlah fiktif semata, tapi nyata terjadi pada waktu awal-awal belajar bahasa Mandarin. Masih cupu-cupunya, jadinya sering terpengaruh bahasa Ibu dalam memahami bahasa Mandarin.

Have a nice Ramadhan teman-teman blogger!Mohon maaf lahir batin, semoga kita mendapat kemenangan di bulan suci ini. Amien…

December 4

Nama Mandarinmu…

Pernah kebayang ga sih punya dua nama? Satunya versi latin, satunya lagi versi mandarin. Hehe..ya buat koleksi aja, biar ga cuma orang China aja yang suka punya nama banyak mulai dari versi Inggris, versi bahasa Indonesia, Bahasa Thai, atau bahasa Asia lainnya.

Nah, oke deh..postingan kali ini saya akan bantu temen-temen blogger untuk terjemahin nama Indonesia ke bahasa Mandarin. Tapi kalo misalnya namanya jadi kedengeran aneh bin ajaib..jangan salahin saya yaaaaaa…hohoho..:P

Satu-satu deh nama sobat maya akan saya coba translate ke bahasa Mandarin.

1. Mbak Erry = 尔日 er ri

2. Mbak Irma = 伊尔马yi er ma

3. Melly = 美丽 mei li

4. Vanny = 稳恩尼 we en ni

5. Abg Abrus = 啊不如色 a bu lu se

6. Mba. Novi = 诺伟 nuo vi

7. Kang Ian (Abduhanzallah) =阿部韩扎拉蛤 a bu han sa la

8. Pakdhe Cholik = 阿布拉好哦立刻 a bu la ho li ke

9. Oyen (Mb. Tari) = 塔日 ta ri

10. Mas Bantal (Octavianus Asoka) = 噢卡伟阿怒色阿送卡ˆO ka ta we a nu se A so ka)

11. Lyla =黎拉li la)

12. Hanafi =韩阿飞ha na fei)

13. Deka = 德佧 de ka )

14. Arkasala =阿尔卡萨拉a er ka sa la)

15. Mala = 麻拉ma la)

16. ismi =姨色迷 (yi se mi)

17. Zee (Astrid) = 阿瑟特里a se te li)

Wahaha..gimana? bagus ga nama mandarin kalian? Apa malah tambah kacau diterjemahin ke mandarin? hehe

Siapa lagi yaaahhh??
Ada yang mau request?? :P