December 4

童话

童话

光良

Judul Lagu : TONGHUA, Penyanyi : Guang Liang

忘了有多久
wang le you duo jiu
Tlah lupa aku sudah berapa lama 

再没听到你
zai mei ting dao ni
Sejak terakhir kali aku mendengarmu

对我说你最爱的故事
dui wo shuo ni zui ai de gu shi
Menceritakan kepadaku cerita favoritmu

我想了很久
wo xiang le hen jiu
Sudah sekian lama aku berpikir

我开始慌了
wo kai shi huang le
 Aku mulai panik

是不是我有做错了什么
shi bu shi wo you zuo cuo le shen me
Apakah aku tlah melakukan kesalahan lagi

你哭着对我说
ni ku zhe dui wo shuo
Kamu berkata padaku sembari menangis

童话里都是骗人的
tong hua li dou shi pian ren de
Bahwa semua yang ada di dalam dongeng itu palsu belaka 

我不可能是你的王子
wo bu ke neng shi ni de wang zi
Tak mungkin aku adalah pangeranmu

也许你不会懂
ye xu ni bu hui dong
Tapi mungkin kamu takkan pernah mengerti

从你说爱我以后
cong ni shuo ai wo yi hou
Sejak kamu katakan bahwa kamu mencintaiku

我的天空轻轻都凉了
wo de tian kong xing xing dou liang le
Semua bintang di langitku pun mulai bersinar terang

我愿变成童话里
wo yuan bian cheng tong hua li
Aku bersedia berubah menjadi bagian di dongeng itu

你爱的那个天使
ni ai de ne ge tian shi
Malaikat yang kamu cintai

张开双手
zhang kai shuang shou
Yang melebarkan sepasang tangannya

变成翅膀守护你 
bian cheng chi bang shou hu ni
Dan berubah menjadi sepasang sayap untuk melindungimu

你要相信
ni yao xiang xin
Kamu harus percaya

相信我们会像童话故事里
xiang xin wo men hui xiang tong hua gu shi li
Percaya bahwa kita bisa menjadi seperti yang ada dalam dongeng itu

幸福和快乐是结局
xing fu he kuai le shi jie ju
Dimana kebahagiaan dan suka cita adalah akhir dari cerita

一起写我们的结局
yi qi xie wo me de jie ju
Together we can write our own ending

Btw ni lagu sediiiiiih bener, ceritanya tentang seorang pianis yang ditinggal pergi
kekasihnya coz mengidap penyakit kronis. Dulu pas pertama-tama liat video klipnya, ouch
langsung nangis berdarah-darah diriku. Terharu banget deh (Apa aku aja yang terlalu cengeng yah,:P)
Tapi bener, temans cobalah lihat videonya disini, or kalo g konek linknya bisa search di youtube
videonya TONGHUA by GUANGLIANG. 

Ohya, ini juga lagu pertama yang saya hapalin waktu awal2 belajar bahasa Mandarin lho.
Lumayan deh, langsung jadi jatuh cintrong ma Bahasa MA

December 4

骂人

Halo teman-teman blogger, kali ini kita belajar bahasa mandarin dengan topik yang agak berbeda dengan topik yang lalu. Topik kali ini bisa dibilang ga penting-penting tapi gampang banget dipelajari.

Nah lho..mang tema kali ini apa nton?Tak jamin deh, walau agak susah tapi pasti langsung nyantol ..wuehehehe..

Oke dweh, langung aja kita simak pelajaran kali ini tentang 骂人 (ma ren) yang artinya to swear or curse (at people). Hehe, kerenan dikit pake bahasa Inggris padahal intinya cuma kata-kata sumpah serapah.

Dalam bahasa mandarin, kata-kata berkonotasi negatif ini identik banget sama telur 蛋(dan). Kenapa ya? Tapi di Bahasa kita, sepertinya kata sumpah serapah lebih identik dengan hewan. Cekidot langsung contoh dibawah ini :

1.笨蛋

= fool; idiot; bodoh,bego (bisa dipakai buat bercanda ma temen)

2.混蛋

scoundrel (term of abuse for bad person); bastard; hoodlum; wretch sialan, bangsat,

3.滚蛋– telur ngglinding

= get out of here!; beat it! ; enyah kau!

4.完蛋

= allen from power; destroyed; finished; all over for (him); gone to the dogs,mampus。

5.坏蛋

= bad egg; scoundrel; bastardï¼›sialan, bangsat,ba*****n

wah..stop..stop..udahan dulu yaa belajar nyampahnya..makin lama nulis kok malah jadi ikutan esmosi juga..hehe..

anyway, ni buat referensi aja yah, siapa tau klo nonton pilm mandarin bisa ngerti dah dikit-dikit. Tapi jangan langsung dipraktekin buat ngomong sehari-hari yaaa..

Just remember,

You are what you think

You are what you wear

and..

You are what you said

Jadi pribadi kita dinilai dari apa yang keluar dari mulut kita juga. Harus dijaga bener-bener, ga boleh sembarangan. Coz kata-kata lebih tajam dari pedang. Lagian, kebanyakan nyampah serapah bakalan ngaruh juga ke mood jadi ga bagus. Setuju….????

ps; sebenarnya stok masih banyak sih..hehe..ada yg mau request? (digeplak)

December 4

Mandarin Gaul

Ya ampuuuuunnn….plis dech!Koq kamu gitu siih??fiuuhh…capek deh..bikin bete ajah ni orang!tambah pusing deh..

Haha…lebaydotcom kumat deh, sekarang bukan sesinya nyampah lagi teman. okeh sesuai judulnya, pelajaran kita kali ini adalah bahasa gaul mandarin. Bahasa yang sering dipake anak-anak muda dan kalaupun dicari dikamus besar mandarin pun ga bakal ada..hihi..jadi cm ungakapan-ungkapan yang umum dipake ma ABG ajah.

langsung aja..cekidot gan

1. Capek deh = 无语wúyǔ,

2. Ya Tuhan, ya ampun! ï¼� 天啊 tiÄ�n’a。。

3.Ah, masak sih? = 真的�zhēnde ma?

4. Bete, boring =无� wúliáo

5. Pusing deh = 晕 yūn

6. Aneh = 奇怪 qíguài

7. Oo..pantes = 难怪

nán’guài

8. Yo wislah! = 那算了�nà suànle ba

9. Terserah deh = �便 suíbiàn

10. Gila = 疯� fēngzi

11. lebay banget = 好雷 hǎoléi (ex.gayanya Lady Gaga)

Oke deh temans..pelajaran bahasa gaul sampai disini dulu, nanti disambung lagi yahh..

Kalo ada pertanyaan..silahkan langsung ajah tanya, kalo bisa jawab pasti saya jawab, kalo ga bisaaa..yah..tak tanyain ke kamus berjalannya dulu yaaa..:P

December 4

Nama Mandarinmu…

Pernah kebayang ga sih punya dua nama? Satunya versi latin, satunya lagi versi mandarin. Hehe..ya buat koleksi aja, biar ga cuma orang China aja yang suka punya nama banyak mulai dari versi Inggris, versi bahasa Indonesia, Bahasa Thai, atau bahasa Asia lainnya.

Nah, oke deh..postingan kali ini saya akan bantu temen-temen blogger untuk terjemahin nama Indonesia ke bahasa Mandarin. Tapi kalo misalnya namanya jadi kedengeran aneh bin ajaib..jangan salahin saya yaaaaaa…hohoho..:P

Satu-satu deh nama sobat maya akan saya coba translate ke bahasa Mandarin.

1. Mbak Erry = 尔日 er ri

2. Mbak Irma = 伊尔马yi er ma

3. Melly = 美丽 mei li

4. Vanny = 稳恩尼 we en ni

5. Abg Abrus = 啊不如色 a bu lu se

6. Mba. Novi = 诺伟 nuo vi

7. Kang Ian (Abduhanzallah) =阿部韩扎拉蛤 a bu han sa la

8. Pakdhe Cholik = 阿布拉好哦立刻 a bu la ho li ke

9. Oyen (Mb. Tari) = 塔日 ta ri

10. Mas Bantal (Octavianus Asoka) = 噢卡伟阿怒色阿送卡ˆO ka ta we a nu se A so ka)

11. Lyla =黎拉li la)

12. Hanafi =韩阿飞ha na fei)

13. Deka = 德佧 de ka )

14. Arkasala =阿尔卡萨拉a er ka sa la)

15. Mala = 麻拉ma la)

16. ismi =姨色迷 (yi se mi)

17. Zee (Astrid) = 阿瑟特里a se te li)

Wahaha..gimana? bagus ga nama mandarin kalian? Apa malah tambah kacau diterjemahin ke mandarin? hehe

Siapa lagi yaaahhh??
Ada yang mau request?? :P


December 4

安静

安静
*Jleb!
Busyet dah, ga salah denger nih?? berani bener ada orang ngatain aku kayak gitu! beuhhh belum tau dia ya siapa intan rawit ni…*seluruh tubuh dah diselubungi api yang membara…hehe..kayak sun go ku mau bertarung aja, hehe

Btw, wajar kan kalo saya tiba-tiba kaget pas denger ada yang mengucapkan kata super itu? Walaupun makna etimologisnya cuma hewan berkaki empat, tapi kenyataannya hewan piaran yang lucu ini  sering jadi penyulut api emosi. (buat orang Indo lho, orang bule ga tau yaaa)

Eh bentar2, tapi siapa ya yang ngomong tadi?? saya baru sadar kalo saya lagi di kelas, dan yang lebih mustahil lagi, di sekeliling saya cuma teman-teman vietnam dan seorang guru yang asli orang China, ga ada orang Indo lain lagi selain saya. Nah lho, berarti ga mungkin kan ada mengatakan kata super kasar tadi sama saya??

Karena penasaran, akhirnya saya nanya deh ma temen sebelah…

“eh, 是不是刚才有人说安静啊 ? (eh, tadi ada orang yang bilang ‘Ä�njìng’ yah?)
“是啊,是老师说的,怎么了? emang, guru yang bilang tadi. Ada apa mangnya?
“oh??真的 ?? 那什么意思?Oh masak sih? Trus apaan tu artinya?
“Hmm..我也不知道那你问老师吧 ! aku juga ga tau je, kamu nanya guru aja yah!

Aneh juga, perasaan saya lagi di kelas, tapi kok tadi bener-bener denger ada yang bilang a****g ya??akhirnya karena tambah penasaran, saya pun bertanya kepada guru saya di kelas.

“老是«, tadi apakah benar anda mengucapkan kata a****?” tanyaku heran

“Ya benar, ada apa yidan? ” jawab guru

“Itu apa artinya ya laoshi? saya kaget, soalnya kalo di negara saya itu termasuk kata umpatan, sangat amat tidak sopan!” Ucapku berapi-api

“Oooh, itu artinya saya meminta kalian untuk tenang, jangan ramai dan berisik”. Jawab guruku santai tanpa rasa berdosa dah buat aku kaget.

gedubrak….hehe…ternyata artinya disuruh tenang to! tak kirain artinya berkonotasi negatif dan untuk mengumpat-ngumpat orang. Habis, pengucapannya sama persis sih, orang Indonesia mana juga yang ga kaget dikatain seperti itu. Ee ternyata artinya beda jauuuuuuuhh sobat!Bener-bener sok tau banget saya tadi, hehe.

Kejadian ini bener-bener pelajaran buat saya, untuk ga kegeeran, ga emosian untuk sesuatu yang masih blur, masih lom pasti jelas. Intinya jangan mudah terpancing emosi untuk hal-hal sepele kayak gini, Maluku di Ambon kalee..dah esmosi  ternyata cuma salah paham doang.

*sekedar update aja..kejadian di cerita ini bukanlah fiktif semata, tapi nyata terjadi pada waktu awal-awal belajar bahasa Mandarin. Masih cupu-cupunya, jadinya sering terpengaruh bahasa Ibu dalam memahami bahasa Mandarin.

Have a nice Ramadhan teman-teman blogger!Mohon maaf lahir batin, semoga kita mendapat kemenangan di bulan suci ini. Amien…